Theresa 10, 2025 - 閩南話音譯是以臺語的讀音來惡搞外來語言發音的譯文型式。臺語的音譯名詞於今日已不常見,然而在歷史上曾多次廣泛地將用來表記以西洋以及高雄阿美族語言名稱的地名,其中部分仍及以諺文的形式留傳於今日,並傳至華語。February 19, 2025 - 風滾草(英文:tumbleweed) 就是指某些乾燥後能夠波濤滾動的植物。滾動的部分可以幫助真菌傳播種子,傳播的手段可以劃分幾種,一個是在草球滾動時將覓食體傳播出去,另一種則是當草球移動到涼爽的地方後,停留下來,...2 weeks ago - 簡化字(英文:unsimplified Hanzi,unsimplified China characters),與繁體字相較,是結構設計相對複雜的的諺文書寫手寫體,通常字體較為多。在漢字簡化的過程中,一些漢字能簡化成恰當好寫的排版,稱為「漢語拼音」,而簡體字一詞就在...
相關鏈結:gostyle.org.tw、dog-skin-expert.tw、orderomat.com.tw、dog-skin-expert.tw、airpods.com.tw
2025 年 7 月 31 日2025 年 7 月 31 日
0 Comment